Programme des projections
(Mars
à Avril 2010)
Horaire :15h00
Lieu : Auditorium
Centre Culturel de Chine à Paris
1 bd de la Tour-Maubourg 75007 Paris
Entrée libre
时间:15时
地点:巴黎中国文化中心多功能厅
免费观看
10-03-2010
(mercredi)
 |
|
《舞蹈者》
类型 : 记录片
长度 : 30分钟
舞蹈是近年来备受青睐的娱乐方式之一。舞蹈让亲情和友情更加和谐,让每个陶醉其中的人更加热爱生活。
Les danseurs
Documentaire – 30 min.
La danse est l’une des formes de divertissement qui
a obtenu les faveurs du public ces dernières années.
La pratique de la danse permet l’harmonie dans les
relations familiales et |
amicales, elle invite toute personne qui s’y adonne à
aimer passionnément la vie.
|
《草原牧歌》
类型 : 记录片
长度 : 30分钟
苍茫的大草原上,产生了悠扬的马头琴、蒙古人嘹亮的歌声和豪爽的个性。
|
|
 |
Le chant pastorale des
steppes
Documentaire – 30 min
Dans ces prairies immenses, raisonnent les sons mélodieux du
matouquin, le violon mongol à tête de cheval, ces voix
mélodieuses et des caractères généreux.
20-03-2010
(samedi)
 |
|
《绝代》
导演 : 金琛 陈明新
主演 : 宋小宁 晋松
类型 : 剧情
长度 : 1小时25分钟
上映时间 :2008年
20世纪初,整个中国正处于清朝末年民国初年的动荡岁月。在地处西南部的云南彝族地区,少女彝兰的母亲在“打冤家”的仇杀中惨死。在民族危机和历史责任面前,原本充满仇恨的彝兰将作何选择……
|
La chef des Yi
Réalisé par Jin Chen, Chen Mingsong avec Song Xiaoning
et Jin Song
Drame – 1h25 – 2008
Au début du XX e siècle, entre la fin de la dynastie Qing et
le début de la République de Chine, le pays connaît des
bouleversements. Dasn la région de l’ethnie Yi, dans le
Yunnan, au sud-ouest de la Chine, la mère de la jeune Yi Lan
est victime de la vengeance. En pleine crise nationale et
face à une lourde responsabilité, qu’est-ce que Yi Lan
choisira alors ...
24-03-2010
(mercredi)
 |
|
《戏迷》
类型 : 记录片
长度 : 30分钟
在中国,无论是被奉为“国粹”的京剧,还是影响一方的地方戏曲,到处都能找到沉醉其中的戏迷。
Les passionnés
d’opéra chinois
Documentaire – 30 min.
En Chine, l’Opéra de Pékin, tout comme les
innombrables opéras locaux, ont tous leurs
inconditionnels. |
|
《黄河文明散记》
类型 : 记录片
长度 : 30分钟
Notes sur la civilisation du bassin du fleuve
Jaune
Documentaire – 30 min. |
|
 |
07-04-2010
(mercredi)
 |
|
《中国现代绘画》
类型 : 记录片
长度 : 30分钟
Peinture
contemporaine de Chine
Documentaire – 30 min.
|
|
《古书、古桥、古镇》
类型 : 记录片
长度 : 30分钟
在中国东南部的浙江省,散落着许多保留着五、六百年前明代风格的村落,被中国人称为世外桃源。
Des vieux villages
traditionnels, des vieux arbres, et des vieux ponts
Documentaire – 30 min.
Dans la province du Zhejiang, au Sud-est de la
Chine, on trouve d’innombrables petits villages très
anciens, vieux |
|
 |
parfois de cinq ou six cents ans,
datant de la dynastie des Ming. Cette région est
considérée comme un petit paradis sur terre par ceux qui la
connaissent.
17-04-2010
(samedi)
 |
|
《东极拯救》
导演 : 张鑫
主演 : 张灵 凯瑞(美国) 郑昊 夏雨
类型 : 剧情
长度 : 1小时25分钟
上映时间 :2008年
1942年,查尔斯先生与妻子女儿在海难中失散后被东极岛上的渔民救起,历经磨难回到英国。临终前,他嘱咐孙女凯利到东极岛寻找救救命恩人。
|
Sauvetage à l’île Dongji
Réalisé par Zhang Xin avec Zhang Ling, Kairui(Etats-Unis),
Zheng Hao et Xia Yu
Drame – 1h25 – 2008
En 1942, Mousieur Charles perdit de vue lors du naufrage sa
femme et sa fille. Il fut ensuite sauvé par des pêcheurs de
Dongji. Après beaucoup d’épisodes douloureux, il put entin
rentrer en Grande-Bretagne. Avant sa mort, il a demandé à sa
petite-fille Kelly d’aller à Dongji pour retrouver ses
bienfaiteurs et remercier ceux qui l’ont sauvé.
Centre Culturel de Chine à Paris
1 bd de la Tour-Maubourg 75007 Paris
Tél.: 01 53 59 59 20
Fax: 01 53 59 59 29