Centre Culturel de Chine
   
 
   
     
 

Cinéma

 
 
 
     
 

Programme des projections
(Janvier - Mars 2012)


Horaire :15h00
Lieu : Auditorium
Centre Culturel de Chine à Paris
1 bd de la Tour-Maubourg 75007 Paris

Entrée libre

时间:15时
地点:巴黎中国文化中心多功能厅

免费观看

 



04-01-2012
(mercredi)

 

 

«天山万里情»

类型 : 记录片

片长:27分钟

努尔买买提在中国新疆维吾尔族自治区天山西部的赛里木湖附近长大,涂硕则生活在河南省唐河县的农村。这两个相距万里的青年人,有着对绘画的共同爱好。他们在相互帮扶的岁月里探求艺术的真谛。在他们的努力下,天山的雄奇壮美你凝定于万里之遥的萃文轩画廊,散发着独特的情韵。

 

L’amitié traverse la montagne Tianshan

Documentaire    -   27 min

Nurmamat a grandi au bord du lac Sayram, à l’ouest de la chaîne montagneuse Tianshan dans le Xinjiang. Tu Shuo vit lui à la campagne du Henan. Ces deux jeunes, éloignés de mille kilomètres, sont étroitement liés par leur passion pour la peinture. Tout en s’entraidant, ils cherchent la véritable signification de l’art. Grâce à leurs

efforts, les magnifiques paysages de la montagne Tianshan seront exposés dans la galerie Cuiwenxuan.

 

 

«我的珠穆朗玛峰»

类型 : 记录片

片长:30分钟

2009年,生活在中国广西柳州的美容师孙延辉参加了一支商业登山队,去征服自己人生的第七座雪山——“珠穆朗玛峰”,藏语意为“女神”。孙延辉爬向人生新的高度,与山友共同经历了生与死的考验。

 

Ma déesse

Documentaire   -  30 min

Sun Yanhui, dermatologue dans la région autonome Zhuang du Guangxi fait partie d’un groupe d’ascension en montagne ; elle doit escalader le mont Qomolangma, qui singifie « déesse » en tibétain... De là suivent une série d'aventures.

 



14-01-2012
(samedi)

 

 

«孔子»

类型 : 电影(2010- 120分钟

导演: 胡玫

主演: 周润发,周迅,陈建斌

孔子(-551-479),出身于当时一个小诸侯国鲁国的没落贵族家庭。当时屹立数百年的周王朝已经朝不保夕,各诸侯割据一方,征战不断。孔子忧心忡忡,希望以他的思想和智慧来改造混乱的社会。

 

Confucius

Biopic ( 2010)  -  120 min

Réalisateur : Hu Mei

Artistes :Zhou Runfa, Zhou Xun, Chen Jianbin

Confucius (551-479 avant J.-C.) naît dans une famille aristocratique de la petite principauté de Lu alors que la dynastie Zhou se trouve dans une situation critique, la Chine est marquée par des complots et des luttes

intestines. Le film trace l'histoire de cette éminente figure philosophique.

 



18-01-2012
(mercredi)
 

 

«你拍我唱»

类型 : 记录片

片长:27分钟

李天炳老人年少时是一个放牛娃,如今是一个使用英国座式老相机和世界上采用自然曝光摄影时间最长的农民摄影师;林蔡冰是一个修锁匠,却翻译了二十多个国家的歌曲并成为影响一代中国人的文化使者。这两位生活在中国的漳州的年逾古稀的老人虽不曾相见,却因生活的际遇与自己的坚持,谱写出了同样不凡的传奇。

 

Tu prends des photos alors que je chante

Documentaire  -  27 min

Li Tianbing était bouvier quand il était adolescent. Il est aujourd’hui photographe paysan détenant un record : utilisation de l'appareil photo Folding et technique d’exposition naturelle. Lin Caibing, serrurier, est aussi émissaire de la culture  ayant traduit les chansons d’une

vingtaine de pays. Ces deux septuagénaires ne se sont jamais rencontrés mais écrivent chacun une légende extraordinaire.

 

 

«一棵树上一窝雀»

类型 : 记录片

片长:30分钟 

占里是中国贵州省黔东南州的一个古老的侗寨。这里的人们遵从祖先流传下来的“适度人口”理论,用神秘的草药——“换花草”控制着人口与土地的平衡,实现着人与自然的和谐共处。

 

Un nid par arbre

Documentaire  -   30min

Zhanli est un ancien village de l’ethnie Dong situé dans la préfecture Qingdongnan de la province du Guizhou. Ses habitants respectent une règle ancestrale : la « population modérée ». Ils emploient une plante médicinale mystérieuse, l’herbe Huanhua, pour maintenir l’équilibre entre la population et la terre garante de l’harmonie entre l’homme et la nature.

 



28-01-2012
(samedi)
 

 

«人在囧途»

类型 : 电影 (2010-  95分钟

导演:叶伟民

主演: 王宝强,徐峥

春节将近,玩具集团老板李成功打算回长沙过年,并准备过年后同妻子离婚。自从在机场遇到了前往长沙讨债的挤奶工牛耿,李成功总是与牛耿不期而遇且霉运不断......

 

Voyage d’enfer

Comédie dramatique (2010)  -  95min

Réalisateur : YE Weimin

Artistes  : WANG Baoqiang, XU Zheng

La fête du Printemps approche. Li Chenggong, patron d’un groupe de fabrication de jouets, projette de la passer à Changsha, sa ville natale, il s’apprête également à divorcer de sa femme à l’issue des festivités. Depuis sa première rencontre à l’aéroport avec Niu Geng, trayeur

qui part pour Changsha afin de recouvrir une créance, Li Chenggong rencontre celui-ci par hasard à maintes reprises et des mésaventures lui arrivent coup sur coup.

 



01-02-2012
(mercredi)
 

 

«林风眠»

类型:纪录片

片长:30分钟

林风眠(1900-1991),中国现代画坛的艺术大师,中国美术学院的创始人。他自幼喜爱绘画,19岁那年,赴法勤工俭学。坎坷的经历和丰富的阅历使他成为了享誉世界的绘画大师。林风眠还是“中西融合”这一艺术理想的倡导者,开拓者和最为主要的代表人物,对许多后辈画家产生过深远的影响。

 

LIN Fengmian

Documentaire  -  30 min

Lin Fengmian (1900-1991), grand maître de la peinture moderne, a créé l’Académie nationale des arts de Chine. A l’âge de 19 ans, il va étudier en France. Ses riches expériences et sa vie mouvementée font de lui un grand maître. Il est précurseur du style combinant écoles chinoise et occidentale, ses oeuvres ont profondément influencé les jeunes générations. 

 

 

«一个画师的足迹»

类型:纪录片

片长:30分钟

八十多岁的老人阿玛多.巴旺斯巴是一个享有巨大声誉的藏族艺术家。他不仅继承了藏族传统绘画的长处,但也吸收了其他画派的绘画技巧的精髓。在他自己管理的美术学校,这位大师与众多藏族孩子分享他积累多年的艺术经验。

 

Les traces d’un peintre

Documentaire  -  30 min

Amado Bavamsba, 80 ans, est un artiste tibétain de grande réputation. Héritier de la peinture tibétaine, son art est aussi empreint de courants issus de traditions différentes. Dans l'école des beaux-arts dirigée par lui-même, le maître Amdo Bvamsba partage avec les enfants tibétains ses riches expériences artistiques.

 



11-02-2012
(samedi)
 

 

«海洋天堂»

类型 : 电影 (2010-  100分钟

导演: 薛晓路

主演:李连杰,文章

王心诚是一位在海洋馆工作的普通职员,与从小患有孤独症的儿子大福相依为命。得知自己身患绝症之后,为了给大福安排好未来的生活,王心诚在生命的最后几个月里想尽了各种办法……

 

Océan paradis

Drame (2010)  -  100min

Réalisateur : XUE Xiaolu

Acteurs : LI Lianjie, WEN Zhang

Wang Xincheng, employé dans un aquarium, et son fils Dafu, autiste depuis l’enfance, s’appuient l’un sur l’autre pour vivre jusqu’à ce que Wang Xincheng découvre qu’il a un cancer en phase terminale...

 



15-02-2012
(mercredi)
 

 

«沙漠人家»

类型:纪录片

片长:50分钟

在中国第五大沙漠——毛乌素沙漠的腹地,居住着唯一一户人家。主人白万祥和他的妻子殷玉珍,面对命运的安排,倔强,顽强的夫妇俩决定一起面对着无边的沙漠和今后的人生。第二年,夫妻两人开始在房子周围中下树苗。到1999年,植树面积已经达到三万亩,殷玉珍也成了被人们交口称赞的全国劳动模范。

 

Le foyer au sein du désert

Documentaire  -   50 min

Au plus profond de Maowusu, cinquième désert de Chine, habite un seul foyer, celui de Bai Wanxiang. En 1985, Bai s’est marié avec Yin Yuzhen. Obstinée et tenace, celle-ci a décidé de faire face avec son mari à l’infini du désert et à l’avenir. Le couple a commencé à

planter des arbres autour de la maison. En 1999, ils ont planté 30 000 hectares d’arbres et Yin Yuzhen est honoré du titre de travailleur modèle national.

 

 

«中国秘境阿拉善»

类型:纪录片

片长:20分钟

位于中国西部内蒙古自治区的阿拉善,因其地理位置的独特性一直以神秘著称。这是一块位于世界上海拔最高的沙漠中的腹地,这儿有如众多的美丽湖泊。成吉思汗在他的征战中也经过此地。曾经是片海洋的阿拉善,而今成为了探险爱好者的迷人天堂。

 

Mystérieux Alxa de Chine

Documentaire  -  20 min

Alxa, connu pour son mysticisme, se situe dans le désert d’altitude la plus élevée au monde. De nombreux lacs jaillissant de l'arrière-pays se dispersent à Alxa. Genhis Khan est passé par cette mystérieuse vallée durant sa longue marche pour la conquête. Autrefois couvert par

une vaste mer dans l’Ancien temps, Alxa est devenu aujourd’hui un paradis enchanteur pour les aventuriers.

 



07-03-2012
(mercredi)
 

 

«老陆种稻»

类型 : 记录片

片长:30分钟

年近六十的陆雪华生活在中国江苏省昆山市锦溪镇的一个农村。四十多岁时,老陆与村里的很多人一样,外出经商办厂。十年前,他把家里的小厂子交给了儿子,又回到村里中的至今。种地成瘾的他是否还会坚持下去?

 

Laolu cultive du riz

Documentaire  -  30 min

Lu Xuehua, 60 ans, habite dans un bourg du Jiangsu à l’est de la Chine. Quand il avait une quarantaine d’années, comme les autres villageois, il est parti faire du commerce. Il y a dix ans, il a confié son usine à son fils et est retourné au village pour travailler dans les champs. Ce passionné d’agriculture va-t-il persévérer ?

 

 

«托老所»

类型 : 记录片

片长:30分钟

在中国浙江省宁波市的镇海,有一个日间老年护理中心。这里是老人们的天地,他们日出而聚,日落而散。性格各异的老人有着各自的烦恼,也有着属于他们的乐趣。

 

Foyer pour personnes âgées

Documentaire   -   30 min

Zhen Hai, petite ville de la municipalité de Ningbo, abrite un foyer pour personnes âgées. S’ils ont chacun leurs ennuis ou leurs tracas, ces hommes et ces femmes aux caractères divers trouvent en ce lieu des plaisirs bien à eux.

 



17-03-2012
(samedi)
 

 

«东风雨»

类型 : 电影(2010- 115分钟

导演:柳云龙  

主演:柳云龙,范冰冰

1941年,太平洋战争爆发前夕,世界局势动荡不安。各国势力汇集上海,暗流涌动,危机四伏。中国通过潜伏在日本高层的间谍尾崎秀实,得到了日军即将偷袭珍珠港的情报,代号“东风,有雨”。

 

Pluie du vent d’est

Espionnage2010-   115 min

Réalisateur :  LIU Yunlong

Artistes : LIU Yunlong, FAN Bingbing

Août 1941 : le monde déjà tourmenté s’apprête à assister au déclenchement de la Guerre du Pacifique. A Shanghai, aucun secteur n’est épargné par la crise. Ozaki Otsumi, agent secret du Parti communiste chinois apprend que

l’armée japonaise programme un bombardement à Pearl Habor...

 



21-03-2012
(mercredi)
 

 

«土楼幻境»

类型 : 记录片

片长:30分钟

在中国福建省南部,有一种这里特有的民居形式,它们或方或圆,叠楼架屋,其主体由夯土建成,因而被称之为土楼。虽然建筑材料很普通,土楼建筑群却规模宏伟,又因其历史悠久、深藏民间而给人增添了无限的想象空间。2008年,福建土楼群被联合国列入世界文化遗产名录。

 

Les Tulou de Fujian

Documentaire  -  30 min

Au sud de la province du Fujian, il existe des habitations particulières, rectangulaires ou circulaires, construites principalement avec la terre ; on les appelle « Toulou». Malgré la simplicité des matériaux de construction, les « Toulou » sont de grande dimension. Leur longue

histoire nourrit l’imaginaire des gens. En 2008, les Toulou du Fujian ont été classés sur la liste du patrimoine culturel mondial de l’Unesco.

 

 

«古桥,古树,古村»

类型 : 记录片

片长:20分钟

在中国东南部的浙江省,散落着许多保留着五六百年前明代风格的村落,被中国人成为世外桃源。

 

De vieux village traditionnels, des vieux arbres, et des vieux ponts

Documentaire  -  20 min

Dans la province du Zhejiang, au Sud-est de la Chine, on trouve d’innombrables petits villages très anciens, vieux parfois de cinq ou six cents ans. Cette région est considérée comme un petit paradis sur terre.

 



31-03-2012
(samedi)
 

 

«玩酷青春»

类型 : 电影(2010- 90分钟

导演: 孔令晨 

主演: 吕丽萍,郭涛,盛超,李滨

何志鹏是一名高三学生,与母亲和姥姥共同生活在老北京胡同的一个打杂院里。马上就要参与高考的他爱上了跑酷这一项在一般人看来非常危险的极限运动,并且凭借出色的心理素质和计价的身体条件,成为“城市猴子”跑酷队的主力队员,也因此与一心希望他用功学习并考上大学的母亲产生了冲突。

 

Singes de la ville

Drame2010-  90 min

Réalisateur :  Kong Lingchen

Artistes : Lü Liping, Guo Tao, Sheng Chao, Li Bin

He Zhipeng est un lycéen qui habite avec sa mère et sa grand-mère dans une ruelle d’un vieux quartier de Pékin. Grand amateur du Parkour, sorte de sport extrême très

dangereux, il est devenu le principal membre du club de la discipline. Cependant, sa mère voudrait qu’il travaille dur pour être accepté à l’université et s’oppose catégoriquement à cette activité...

 



Centre Culturel de Chine à Paris
1, boulevard de la Tour-Maubourg, 75007 Paris
Tél. : 01 53 59 59 20
Fax : 01 53 59 59 29
E-mail : cccparisinfo@gmail.com
Siteweb : www.cccparis.org